Deutsche Sprache?
7. Februar 2009 von Tanja |
Ich muss eines vorweg sagen: ich habe absolut nichts gegen die Globalisierung und die damit verbundenen Anglizismen, aber manchmal schlägt es doch merkwürdige Wege ein.
Wörter wie Internet, Homepage oder Sandwich sind ja schon fest im deutschen Wortschatz verankert – sollen sie auch! Oder möchte ich mir morgens statt einem Sandwich einen Stapel Weißbrote machen? Nicht wirklich!
“Hautstraffende Body Lotion” oder “Beauty Creme-Bad” kann ich ja auch gerade noch nachvollziehen, wobei ich da den deutsch-englisch-Mix schon leicht befremdlich finde.
Aber jetzt mal im Ernst: “Haarbruch Therapy”??? Ist der Texter nach Buchstaben bezahlt worden und der Kunde dachte “Ach, machen wir am Ende ein Y statt IE – sparen wir 10 € mit!” ??? Was soll das? Was wäre so schlimm gewesen an “Haarbruch Therapie”?
Oder noch schlimmer: “Reis Dry”. Bitte??? Okay, “Reis trocken” hätte man wirklich niemandem antun können, aber warum nicht “Rice dry”? Dann verstehen es zumindest die englisch sprechenden unter uns, und alle anderen müssen halt zwei Mal im Wörterbuch nachschlagen statt nur ein Mal.
Ich finde, man sollte manchmal einmal mehr überlegen, was man für Produktnamen zusammenbastelt – obwohl die Welt dann um einiges unlustiger wäre…….